Переводчик прочел:
— Т/д "Братья Вахрушины"…
— No! — ответил мистер Бридж и пожал плечами.
Тогда переводчик сообщил ему оба новых названия того же самого предприятия.
— All right! — и оба поднялись по лестнице.
Может быть, мистер Бридж заметил, может быть, нет, что они обогнали человека, который взбирался, перекидывая со ступеньки на ступеньку искусственную ногу, и что человек этот остановил на мистере Бридже невидящий, словно вывернутый наизнанку глаз. Может быть, он заметил, что служащие учреждения недоуменно посматривали на него и что секретарь, не спросив даже имени, доложил директору:
— Мистер Бридж! — и что директор протянул ему руку, как знакомому, и тотчас предложил проект сдачи компании "Джемс Уайт" четырнадцатого госзавода.
Но этого уже нельзя было не заметить! Мистер Бридж приходит к господину директору в первый раз.
— Разве вы не были у нас вчера? — спрашивает директор, и губы его полуиронически улыбаются.
Мистер Бридж через переводчика выражает свое удивление. Господина директора ввели в заблуждение относительно личности Роберта Бриджа — настоящий Роберт Бридж имеет честь разговаривать с господином директором в качестве представителя "Джемс Уайт Компани лимитед".
Переводчик имел честь указать, что мистер Бридж мог сделаться жертвой аферистов, ибо как иностранец он не может знать русских обычаев, а в старой Англии не принято делать чужое имя своим достоянием.
Товарищ Плотников выразил сожаление мистеру Бриджу. Мистер Бридж предложил приступить к обсуждению дел.
— Вас просят, — доложил секретарь товарищу Плотникову.
— Не видите — занят! — ответил товарищ Плотников, но вышел за дверь.
— Виноват, — сказал он мистеру Бриджу, — подождите минуточку!
Мистер Бридж спокойно ждал. Мистер Бридж перечитывал проект и отмечал те места, с которыми не мог согласиться.
Товарищ Плотников вернулся в кабинет и с той же добродушной улыбкой.
— Придется побеспокоить вас, мистер Бридж… Только на пять минут…
Мистер Бридж встал. Двое вооруженных — повидимому, русские полисмены — встали: один по правую, другой по левую руку мистера Бриджа.
— Вы арестованы!
Мистер Бридж ничего не сказал, так как он не говорил порусски.
Мистер Бридж поместился в автомобиле. Не обращая внимания на своих вооруженных спутников, мистер Бридж закурил огромную трубку и равнодушно посматривал по сторонам. Отчего волноваться представителю "Джемс Уайт Компани", если личность и честь его находятся под защитой британского флага.
Мистера Бриджа провели темным коридором и, втолкнув в полутемную комнату, указали скамейку и вышли. Часовой стоял у дверей.
Мистер Бридж равнодушно обвел взглядом полутемную комнату и мог заметить, что рядом — на один фут от него — лежит его, мистера Бриджа, чемодан. Мистер Бридж с недоумением увидал, что рядом с его, мистера Бриджа, чемоданом сидит незнакомец, в точно таком же, как у мистера Бриджа, костюме, с бритым скуластым лицом и выдавшимся вперед подбородком. Незнакомец интересуется, повидимому, личностью мистера Бриджа. Незнакомец, может быть, чересчур внимательно смотрит на мистера Бриджа.
Глаза их встретились. На лице незнакомца — удивление, страх, нечто вроде радости от неожиданной встречи.
— Николай! — шепчет он. Одними губами.
— Тссс!
Кто сказал это "тсс"? Мистер Бридж? Или, может. быть, мыши прошелестели бумагой? Часовой обернулся. Внимательно посмотрел на одного арестанта. Потом на другого. Один опустил голову. На каменном лице мистера Бриджа попрежнему: равнодушие и, может быть, скука.
Мистеру Бриджу нет дела до того, что совершается в этой сумасшедшей стране!
Белый, вывернутый наизнанку глаз бросил взгляд изза двери на мистера Бриджа. Такой же взгляд бросил он на двойника мистера Бриджа.
— Да, я мог ошибиться… Они чертовски похожи!
Вежливый агент сказал мистеру Бриджу:
— Вы свободны.
Мистер Бридж не торопился. Он равнодушно одел свою шляпу и пошел за провожатым. У подъезда ожидал автомобиль.
— Приношу извинения, — сказал товарищ Плотников, — только десять минут… Можете рассказать в Англии. Никакого беспокойства честному человеку…
— All right! — сказал мистер Бридж, широко улыбаясь шутке товарища Плотникова.
Переговоры продолжались, как будто не было этого короткого отсутствия. Переводчик ожидал в кабинете.
— Я рассчитываю встретить вас завтра. Мы поедем осматривать четырнадцатый госзавод.
Мистер Бридж торопится. Мистер Бридж не хочет посетить театр — он очень устал, мистер Бридж. Он хочет только отдохнуть. Мистеру Бриджу не нужен переводчик. Может быть, мистер Бридж болен?
— Здесь так легко заразиться, мистер Бридж! И притом странной болезнью. Может быть, и вас постигла эта болезнь? Скосившиеся окна: домов, подмигивающие фонари, вывернутые наизнанку глаза, подглядывающие изза двери люди, узнающие вас и не узнающие через минуту, странные двойники, похитители вашего; имени!
Сумасшествие, мистер Бридж! Сумасшествие! Это болезнь, которую не вылечат доктора туманного Альбиона…
— Ты можешь ехать домой, — сказал секретарь волисполкома Кузьме. — Нет денег? Я тебе дам!
Он был полон понятной в его положении гордостью: выследить такого преступника! Ведь это поважнее, чем какието искатели клада и привидения! Смешно рассказывать такую чепуху здесь, в столице! Что скажут товарищи? Нет, он искал атамана Скибу и нашел его.